【送東陽馬生序一句一譯】《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂為勉勵后學而寫的一篇贈序。文章通過講述自己早年求學的艱辛經歷,表達了對后輩學子的殷切期望。以下是對原文逐句的翻譯與總結,便于理解其思想內涵與語言風格。
一、原文逐句翻譯與總結
| 原文 | 翻譯 | 總結 |
| 余幼時即嗜學。 | 我小時候就特別愛好學習。 | 開篇點明作者自幼好學,為下文鋪墊。 |
| 家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。 | 家里貧窮,沒有條件買書來看,常常向有書的人家借書,親手抄錄,計算好日期歸還。 | 說明作者因家境貧寒,仍堅持刻苦學習。 |
| 錄畢,走送之,不敢稍逾約。 | 抄完后,立刻送去,不敢稍微超過約定的日期。 | 表現出作者守信用、勤奮刻苦的精神。 |
| 以是人多以書假余,余因得遍觀群書。 | 因此很多人愿意把書借給我,我因此得以廣泛閱讀各種書籍。 | 強調勤奮與誠信帶來的收獲。 |
| 既加冠,益慕圣賢之道。 | 成年后,更加仰慕圣賢的學問。 | 說明作者在成長過程中不斷追求更高層次的知識。 |
| 又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。 | 但又擔心沒有名師大家可以請教,曾跑到百里之外,向當地的前輩請教問題。 | 展現作者求知若渴、不畏艱難的態度。 |
| 先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。 | 前輩德高望重,學生眾多,他從未稍微降低自己的態度。 | 描述了當時求學環境的嚴肅與不易。 |
| 余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復。 | 我站在他身邊,提出疑問,詢問道理,低頭側耳請教;有時被他訓斥,態度更加恭敬,禮數更加周到,不敢說一句話反駁。 | 展現作者尊敬師長、虛心求教的品質。 |
| 俟其欣悅,則又請焉。 | 等他心情好的時候,又去請教。 | 體現作者堅持不懈、耐心等待的學習精神。 |
| 故余雖愚,卒獲有所聞。 | 所以我雖然愚笨,最終還是有所收獲。 | 總結作者通過努力終有所成,鼓勵后學。 |
| 當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,雪深數尺,足膚皸裂而不知。 | 當我跟隨老師學習的時候,背著書箱,拖著鞋子,在深山大谷中行走,嚴冬寒風,積雪幾尺,腳上的皮膚凍裂也不知道。 | 描繪求學過程中的艱苦環境。 |
| 至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬無法活動,仆人用熱水澆洗,用被子包裹,很久才暖和過來。 | 進一步表現求學路上的艱難困苦。 |
| 今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣。 | 現在各位學生在太學讀書,朝廷每天提供糧食,父母每年贈送衣物,沒有挨餓受凍的憂慮。 | 對比古今學習條件的差異,強調當今學子應珍惜機會。 |
| 坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣。 | 坐在寬敞的屋子里讀書,沒有奔波勞累之苦。 | 再次對比,突出當前學習環境的優越。 |
| 有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也。 | 有司業、博士作為老師,沒有問而不答、求而不得的情況。 | 表示當前教學資源豐富,師生關系融洽。 |
| 凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。 | 凡是應該有的書,都集中在這里,不需要像我那樣親手抄錄,借別人才能看到。 | 再次對比,指出當代學子條件優越。 |
| 今雖有賢師良友,或不若余之專且勤也。 | 現在雖然有賢師良友,但可能不如我那樣專心勤奮。 | 鼓勵后學要加倍努力,不可懈怠。 |
| 然余之所以至此者,豈非以勤乎? | 我能走到今天,難道不是靠勤奮嗎? | 總結全文,強調勤奮的重要性。 |
| 今諸生學于太學,有司業、博士為之師,有廩稍之供,有裘葛之遺,無凍餒之患,無奔走之勞,有書可讀,有師可問,其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉! | 現在各位學生在太學讀書,有司業、博士做老師,有糧食供應,有衣物贈送,沒有饑餓寒冷的憂慮,沒有奔波勞累,有書可讀,有師可問,如果學業不精,品德不成,不是天生資質差,而是心思不如我專一罷了,難道是別人的過錯嗎? | 作者通過對比,激勵后學要珍惜當下,專心致志,不可懈怠。 |
二、總結
《送東陽馬生序》是一篇典型的勸學之作,作者通過自身求學經歷,展現了在艱苦環境中依然堅持學習的毅力與決心。文章結構清晰,情感真摯,語言樸實卻富有感染力。
本文通過逐句翻譯與總結,不僅幫助讀者理解古文內容,也進一步體會作者的教育理念:唯有勤奮、專注、謙遜,方能成就學問,實現理想。作者希望后學能夠珍惜當前良好的學習條件,不辜負時代與師長的期望。


