原文:
明月幾時有?把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間!
轉朱閣,低綺戶,照無眠。
不應有恨,何事長向別時圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但愿人長久,千里共嬋娟。
翻譯:
明月從何時開始存在?端起酒杯向青天發問。
不知道天上的宮殿,今晚究竟是哪一年。
我想乘著風飛向月宮,又害怕那美玉砌成的樓宇過于寒冷。
在月光下起舞,影子隨行,這情形怎能與在人間相比?
月亮移動,穿過紅色的樓閣,又低低地掛在雕花的窗戶上,照耀著無法入眠的人。
月亮不該有什么怨恨吧,為何總是在人們離別的時候特別圓滿?
人世間有悲歡離合,就像月亮有陰晴圓缺一樣,這種事情自古以來就難以圓滿。
只希望人們能夠長久平安,即使相隔千里,也能共同欣賞這一輪明月。
蘇軾通過這首詞表達了對人生哲理的思考以及對親人的思念之情。他以月起興,將自然界的規律與人間的悲歡巧妙結合,使得整首詞既富有哲理性,又充滿溫情。這種情感跨越時空,至今仍然打動著每一位讀者的心靈。


