原文:
洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。
登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。
萬里來游還望遠,三年多難更憑危。
白頭吊古風霜里,老木滄波無限悲。
翻譯:
在洞庭湖的東邊,長江的西岸,掛著的簾子靜止不動,夕陽緩緩落下。
登上這里可以俯瞰吳國和蜀國曾經劃分疆域的地方,在這湖光山色中,天色漸漸昏暗。
我從遠方前來游覽,站在這里眺望更遠處;歷經多年艱難困苦后,又在此高處憑欄而立。
在這風霜之中,我以白發之身憑吊古人遺跡,看著眼前的老樹和蒼茫的湖水,心中充滿了無盡的悲哀。
此詩不僅描繪了岳陽樓周圍的壯麗景色,還融入了詩人對自己人生經歷的反思與感慨,表達了對歷史滄桑和個人命運的深切思考。陳與義通過細膩的筆觸,將自然美景與人文情感巧妙結合,使得整首詩既具有強烈的視覺沖擊力,又飽含深沉的思想意蘊。


